2019年12月巻頭言 
 


希望-神の愛のうちに 5

Denny Wahyudi (the end of July 2005) 
Reflection on the book entitled
“Hope in Pastoral Care and Counseling”
by Andrew Lester.

デンニ神父様執筆
“アンドリュー・レスター著
『パストラルケアとカウンセリングにおける希望』の省察”5

 "An appropriate response to reality is to look for the signs of providence within the everyday happenings of our lives. These blessings can be found even in the midst of the traumas and tragedies that tempt us to despair" (88). I wonder to some people who never see the good things in their life but always fall in negative side as if there is no more hope. I become more wonder when I try to see the good things in the desperation of one’s life and my colleagues said that I am too easy to get there. I am too quick finding out God’s love in time of mourning. What should I do in the time of agony? Should I stick on this situation and not to move in positive hope or at least I attempt to see what lesson in God’s side that maybe I find difficult to get?
 「私達の人生の、日々起る出来事の中に、神のみ摂理のしるしを探すことは、現実の適切な受けとめ方の一つです。私達を絶望させようとするトラウマ(心の傷)や悲劇的な出来事の真っただ中にでさえ、神のみ業を見出すことはできるのです」(88頁)。自分の人生において良い面は全く見ずに、希望がもう無いかのようにいつも悪い面ばかりに目を向けて落ち込んでいる人々に私は驚いてしまいます。ある人の絶望的な人生について私が良い面を見ようとすると、楽観的過ぎると友人達に言われ、さらに驚いてしまいました。私は悲嘆している時に神の愛を見出すのがとても早いのです。激しい苦痛に襲われた時、私はどうすればいいのでしょうか。その状態に留まったままで、前向きな希望へと動き出すべきではないのでしょうか。それとも、困難かもしれないけれど神のみ旨にはどのような教えがあるのかを理解しようと、せめて努めてみるべきでしょうか。

My master of novice who says that once in a while we need come back to ‘visitatio amoris’ (the visit of love) in both of positive and negative experience in the past. We ask in this visit of love, where God was present there and what God gives me message now based on those experiences. I think it is similar with reflection and meditation with content of our past experience. People who are always busy only with the recent activities and try to be busy with many other activities in the future without stop for a while to see and step back on his/her life and reflect upon it then give meaning on it, they are really lazy fellows. To enter in silent moment and reflect on the past experiences are difficult if we are not used to do it. For me to do daily journaling and writing such this reflection requires perseverance and denial to many other temptations surrounds me. The temptation I often find is to postpone this reflection and put myself in lazy activity such as watching TV, killing time with my imagination about my future, sleeping more than I need, using Internet or e-mail more than I am supposed to be, etc.
 私の修練長は、私達は時々、過去の良い体験と悪い体験の両方の中で「愛の訪れ」に立ち返る必要があると教えてくれました。この「愛の訪れ」のうちに私達は、神はその時どこにおられたのか、そして、そうした体験を基に神は今どのようなメッセージを私に下さるのかを問うのです。それは私達が過去に体験した出来事について内省や黙想するのに似ていると思います。少し立ち止まって自分の人生を振り返り、それに向き合って意味を見出すことをせずに、いつも日々の活動だけで忙しく、また将来のために多くの様々な活動で忙しくしようとしている人は、本当に怠け者だと思います。沈黙の状態の中で過去の体験を振り返るのは、慣れるまでは難しいです。私が日記を書いたり、こうした内省を書き綴るには、忍耐と、私を取り巻く多くの誘惑を退けることが必要になります。よくある誘惑は、こうした内省を先延ばしにして、テレビを見たり、自分の将来についての空想で時間をつぶしたり、必要以上に寝たり、インターネットやメールに定められた以上の時間を費やしたりすることです。

Coming back to first sentence at this paragraph, I am grateful to my life experience in my family, my environment, my working experience, and my formation journey in the Xaverian Missionaries. I have a lot of memories to be reflected and continue to gain meaning of them. Not all of these life experiences are nice or positive, but if I have negative experience, it could lead me to become a stronger person to face even harder experience.
 冒頭に書いたように、私の家族、育った環境、就職、そして聖ザベリオ宣教会における養成の旅路、こうした私の人生経験に感謝しています。私には振り返るべきたくさんの思い出があり、それらに意味づけがなされ続けて行くのです。こうした人生経験のすべてが心地よく楽しいものではありませんが、暗い体験があったとしても、それによって私はより苦しい状況にも向き合える、より強い人になることができるのです。(完)